Idiomi ungheresi comuni e i loro significati

L’Ungheria, con la sua ricca storia e cultura, offre un’ampia gamma di espressioni idiomatiche che riflettono la sua vivace lingua. Imparare gli idiomi ungheresi non solo arricchisce il vocabolario, ma offre anche uno sguardo unico sulla mentalità e le tradizioni del popolo ungherese. In questo articolo, esploreremo alcuni degli idiomi ungheresi più comuni e i loro significati, fornendo esempi di come vengono utilizzati nella vita quotidiana.

1. “Lógnak az eső lábai”

Questo idiom, che letteralmente significa “le gambe della pioggia pendono”, viene utilizzato per descrivere l’avvicinarsi di un temporale. È un modo pittoresco di dire che sta per piovere, simile all’italiano “nuvoloni all’orizzonte”.

Esempio:
– “Gyorsan menjünk haza, lógnak az eső lábai!” (Andiamo a casa in fretta, sta per piovere!)

2. “Nem esik messze az alma a fájától”

Questo idiom è molto simile all’italiano “il frutto non cade lontano dall’albero”. Viene usato per dire che una persona ha caratteristiche simili ai suoi genitori, sia in senso positivo che negativo.

Esempio:
– “Ahogy látom, Péter is olyan szorgalmas, mint az apja. Nem esik messze az alma a fájától.” (Vedo che anche Péter è laborioso come suo padre. Il frutto non cade lontano dall’albero.)

3. “Fogd meg és vidd”

Letteralmente significa “prendilo e portalo via”. Viene utilizzato per dire che qualcosa è facile da ottenere o da fare, senza complicazioni.

Esempio:
– “Ez a munka tényleg fogd meg és vidd.” (Questo lavoro è davvero semplice da fare.)

4. “Két legyet üt egy csapásra”

Questo idiom significa “uccidere due mosche con un colpo solo” ed è equivalente all’italiano “prendere due piccioni con una fava”. Indica la capacità di ottenere due risultati positivi con un’unica azione.

Esempio:
– “Ha bringával megyek dolgozni, két legyet ütök egy csapásra: sportolok és pénzt spórolok.” (Se vado al lavoro in bicicletta, prendo due piccioni con una fava: faccio sport e risparmio soldi.)

5. “Eltűnt, mint szürke szamár a ködben”

Letteralmente tradotto, significa “scomparso come un asino grigio nella nebbia”. Viene usato per descrivere qualcuno che è sparito senza lasciare traccia, in modo misterioso o improvviso.

Esempio:
– “Hol van Laci? Eltűnt, mint szürke szamár a ködben.” (Dov’è Laci? È sparito come un asino grigio nella nebbia.)

6. “Nem látja a fától az erdőt”

Questo idiom è simile all’italiano “non vedere la foresta per gli alberi”. Viene utilizzato per descrivere qualcuno che è così concentrato sui dettagli che perde di vista il quadro generale.

Esempio:
– “Ne aggódj annyit a részleteken, különben nem látod a fától az erdőt.” (Non preoccuparti troppo dei dettagli, altrimenti non vedi la foresta per gli alberi.)

7. “Lassan járj, tovább érsz”

Questo idiom può essere tradotto come “cammina lentamente, arriverai più lontano”. È un consiglio a procedere con calma e cautela, piuttosto che affrettarsi e rischiare errori.

Esempio:
– “Ne siess annyira a döntéssel, lassan járj, tovább érsz.” (Non avere fretta di prendere una decisione, cammina lentamente, arriverai più lontano.)

8. “Egyik fülén be, a másikon ki”

Letteralmente significa “entra da un orecchio, esce dall’altro”. Viene utilizzato per descrivere qualcuno che non presta attenzione a ciò che viene detto o che dimentica facilmente le informazioni.

Esempio:
– “Hiába mondom neki, egyik fülén be, a másikon ki.” (È inutile che glielo dica, entra da un orecchio e esce dall’altro.)

9. “Könnyű, mint a pille”

Questo idiom significa “leggero come una piuma”. Viene utilizzato per descrivere qualcosa di molto leggero o facile da fare.

Esempio:
– “Ez a táska könnyű, mint a pille.” (Questa borsa è leggera come una piuma.)

10. “Nagy kő esett le a szívéről”

Tradotto letteralmente, significa “una grande pietra è caduta dal suo cuore”. Viene utilizzato per descrivere il sollievo che si prova dopo che una preoccupazione o un problema è stato risolto.

Esempio:
– “Amikor megtudta, hogy sikerült a vizsga, nagy kő esett le a szívéről.” (Quando ha saputo di aver superato l’esame, ha sentito un grande sollievo.)

11. “Nincs kolbászból a kerítés”

Letteralmente tradotto, significa “la recinzione non è fatta di salsiccia”. Viene utilizzato per dire che la vita non è sempre facile o che le cose non sono sempre come sembrano.

Esempio:
– “Ne hidd, hogy az élet külföldön könnyű, nincs kolbászból a kerítés.” (Non pensare che la vita all’estero sia facile, la recinzione non è fatta di salsiccia.)

12. “Ne fesd az ördögöt a falra”

Questo idiom significa “non dipingere il diavolo sul muro”. Viene utilizzato per dire di non evocare cattivi presagi o di non essere troppo pessimisti.

Esempio:
– “Ne fesd az ördögöt a falra, még semmi rossz nem történt.” (Non dipingere il diavolo sul muro, non è ancora successo niente di male.)

13. “Aki keres, az talál”

Tradotto letteralmente, significa “chi cerca, trova”. È un incoraggiamento a continuare a cercare o a fare sforzi per raggiungere un obiettivo, poiché alla fine si otterrà ciò che si desidera.

Esempio:
– “Ne add fel, aki keres, az talál.” (Non arrenderti, chi cerca trova.)

14. “Kutyából nem lesz szalonna”

Letteralmente significa “un cane non diventerà mai pancetta”. Viene utilizzato per dire che una persona o una cosa non cambierà mai la sua natura intrinseca.

Esempio:
– “Nem érdemes bízni benne, kutyából nem lesz szalonna.” (Non vale la pena fidarsi di lui, un cane non diventerà mai pancetta.)

15. “Madarat lehet vele fogatni”

Questo idiom significa “si possono catturare uccelli con lui/lei”. Viene utilizzato per descrivere qualcuno che è estremamente felice o eccitato.

Esempio:
– “Amikor megtudta, hogy megnyerte a versenyt, madarat lehetett volna vele fogatni.” (Quando ha saputo di aver vinto la gara, era al settimo cielo.)

Conclusione

Gli idiomi ungheresi offrono uno sguardo affascinante sulla cultura e sulla mentalità del popolo ungherese. Impararli non solo arricchisce il vostro vocabolario, ma vi permette anche di comprendere meglio i modi di pensare e di esprimersi degli ungheresi. Speriamo che questo articolo vi abbia fornito una panoramica utile e interessante degli idiomi ungheresi comuni e dei loro significati. Continuate a esplorare e a immergervi nella lingua ungherese per scoprire ancora di più su questa affascinante cultura.