Los 10 modismos húngaros principales y sus significados

Explorar los modismos de un idioma extranjero es una excelente manera de sumergirse en su cultura y comprender mejor la forma en que piensan y se expresan sus hablantes. El húngaro, con su rica historia y sus influencias únicas, no es una excepción. En este artículo, vamos a descubrir los 10 modismos húngaros principales y sus significados, lo que te permitirá no solo mejorar tu comprensión del idioma, sino también acercarte más a la cultura húngara.

1. «Nem eszik olyan forrón a kását»

Este modismo se traduce literalmente como «No se come la papilla tan caliente como se cocina». Su equivalente en español sería «No es para tanto». Se utiliza para calmar a alguien que está preocupado, sugiriendo que la situación no es tan grave como parece.

2. «Túl sok a hóhér»

Traducido literalmente, este modismo significa «Demasiados verdugos». Se usa para describir una situación en la que hay demasiadas personas tratando de tomar el control o hacer algo, lo que lleva a la confusión y la falta de resultados. En español, podría ser similar a «Demasiados jefes y pocos indios».

3. «Előbb-utóbb»

Este modismo significa «Tarde o temprano». Es una expresión común que se usa para indicar que algo inevitablemente sucederá, aunque no se sepa exactamente cuándo.

4. «Kéz kezet mos»

Literalmente, esta frase se traduce como «Una mano lava a la otra». En español, el equivalente sería «Hoy por ti, mañana por mí». Se utiliza para describir una situación en la que dos personas se ayudan mutuamente.

5. «Ágyúval verébre lőni»

Este modismo significa «Disparar a un gorrión con un cañón». Es una expresión colorida que se utiliza para describir una reacción exagerada a un problema menor, similar a «Matar moscas a cañonazos» en español.

6. «Kutyaharapást szőrével»

Traducido literalmente, significa «Curar la mordedura de un perro con su pelo». Es el equivalente al español «Un clavo saca otro clavo» y se utiliza para sugerir que la mejor manera de superar una dificultad es usando algo similar a lo que causó el problema.

7. «Farkaséhes»

Este modismo se traduce como «Hambre de lobo». Es una manera figurativa de decir que alguien tiene mucha hambre, similar a «Tener hambre canina» en español.

8. «Bagoly mondja verébnek, hogy nagyfejű»

Literalmente, esto significa «El búho le dice al gorrión que tiene la cabeza grande». Es una expresión que se usa cuando alguien critica a otra persona por un defecto que él mismo posee, similar a «El burro hablando de orejas» en español.

9. «Nagy az isten állatkertje»

Este modismo se traduce como «El zoológico de Dios es grande». Se utiliza para expresar asombro ante la diversidad de comportamientos humanos, similar a «Hay gente para todo» en español.

10. «Kutyából nem lesz szalonna»

Literalmente, significa «Un perro nunca será tocino». Es una manera de decir que alguien no puede cambiar su naturaleza fundamental, similar a «El que nace lechón, muere cochino» en español.

Conclusión

Los modismos son una parte esencial de cualquier idioma, ya que reflejan la cultura y la forma de pensar de sus hablantes. Aprender estos 10 modismos húngaros no solo te ayudará a mejorar tu comprensión del idioma, sino que también te permitirá conectar más profundamente con la cultura húngara. ¡Buena suerte en tu aprendizaje del húngaro y disfruta explorando sus fascinantes expresiones idiomáticas!